為讓師生更好地了解翻譯碩士學(xué)位論文寫(xiě)作的最新要求,10月14日上午,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院邀請(qǐng)廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)穆雷教授在雁塔校區(qū)第三會(huì)議室為我院翻譯碩士導(dǎo)師及研究生作了題為“翻譯碩士學(xué)位論文寫(xiě)作新規(guī)解讀”的專(zhuān)題講座。本次講座由學(xué)院副院長(zhǎng)鄧林主持。鄧林首先簡(jiǎn)要介紹了穆雷教授的學(xué)術(shù)背景與科研成果,并代表全院師生對(duì)穆雷教授的到來(lái)表示熱烈歡迎。

穆雷教授簡(jiǎn)要介紹了《中華人民共和國(guó)學(xué)位法(草案)》《專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育發(fā)展方案(2020-2025)》《翻譯專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位基本要求》的相關(guān)規(guī)定,指出專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生人才培養(yǎng)的實(shí)踐導(dǎo)向與職業(yè)定位。她詳細(xì)介紹了學(xué)術(shù)性學(xué)位和專(zhuān)業(yè)性學(xué)位的培養(yǎng)目標(biāo)和畢業(yè)論文目的的差異,強(qiáng)調(diào)翻譯碩士作為專(zhuān)業(yè)性學(xué)位應(yīng)突出實(shí)踐性和應(yīng)用性,學(xué)位論文的目的是檢驗(yàn)學(xué)生回顧、總結(jié)、提煉自己翻譯實(shí)踐的過(guò)程,以及在翻譯實(shí)踐中如何發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、解決問(wèn)題,是工作能力的體現(xiàn)。接下來(lái),她對(duì)翻譯碩士論文的大致框架和案例分析報(bào)告的評(píng)價(jià)要素作了詳細(xì)說(shuō)明和解讀。最后,穆雷教授還介紹了翻譯碩士案例分析報(bào)告和調(diào)研報(bào)告的研究方法。

講座結(jié)束后,陳柯、張虹等導(dǎo)師和學(xué)生就相關(guān)問(wèn)題與穆雷教授進(jìn)行了深入交流和探討。針對(duì)翻譯碩士學(xué)位論文寫(xiě)作中常見(jiàn)問(wèn)題,穆雷教授提出了具有指導(dǎo)性的建議。副院長(zhǎng)鄧林對(duì)講座作了總結(jié),對(duì)穆雷教授深入細(xì)致的講解表示衷心感謝,并要求指導(dǎo)教師做好翻譯碩士學(xué)位論文寫(xiě)作指導(dǎo)工作,注重學(xué)位論文的實(shí)踐性、應(yīng)用性和專(zhuān)業(yè)性。

本次講座圍繞翻譯碩士學(xué)位論文寫(xiě)作的最新規(guī)定和指導(dǎo)意見(jiàn)進(jìn)行了細(xì)致解讀,為我院翻譯碩士導(dǎo)師與研究生提供了精準(zhǔn)詳細(xì)的指導(dǎo),對(duì)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院推動(dòng)翻譯碩士人才培養(yǎng)體系改革、專(zhuān)業(yè)教育教學(xué)改革、學(xué)生實(shí)習(xí)實(shí)踐等具有重要的啟發(fā)意義,為學(xué)院進(jìn)一步提升翻譯碩士人才培養(yǎng)質(zhì)量指明了方向。